Perquè critiquin el cinema en català...
holaiquetal | 10 Juliol, 2006 20:50
Estic farta d'intentar convèncer alguna gent perquè vagi a veure més cinema en català.Molts tenen aquesta idea preconcebuda i que fa tant de mal a les sales, que les traduccions i els doblatges al català són menys bons que les adaptacions castellanes. Sí que és cert que algun Harry Potter en català l'haurien d'haver revisat més d'un cop i que potser cal algun esforç més per la qualitat, però sóc de la opinió que potenciaar el públic i seguir traduïnt cinema per aquells públics que encara s'estan formant, l'infantil i el juvenil. He pescat un
video que demostra que pot haver-hi adaptacions en català i de qualitat (en aquest cas, encara era més difícil perquè es tracta d'una part de la banda sonora de la peli, i sona la mar de bé, amb tota la qualitat musical, sonora i de llenguatge!)...
Ara que, també sóc de la opinió que hi guanyaríem molt tots plegats si el 90% de les produccions estrangeres, al conjunt de l'Estat, no es doblessin sinó que es subtituléssin, i en canvi poguéssim destinar els diners a les produccions pròpies (en català a casa nostra, fent col·laboracions entre territoris de parla catalana). De pas, s'aprendria l'anglès i tot, que això sí que fa falta....